All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Słownik polsko-angielski

BETA Online Dictionary Polish-English: Enter keyword here!
 ąĄćĆ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Polnisch
 Piotr Skarga »
« Telephone    

Polish-English Translation of
Opiekuj się dzieckiem

« go back | show/hide answers | notify of additions
Term:
Opiekuj się dzieckiem / Zapisz się na członka LOPP  
by Wordbucket, 2016-10-18, 19:56  Spam?  86.94.158....
Two texts taken from inter-war Polish pre-stamped postcards:

Opiekuj się dzieckiem - Będzie mniej więzień i przestępców
Take care of your child - There will be less prisoners and criminals.

Zapisz się na członka L.O.P.P. (Liga Obrony Przeciwlotniczej i Przeciwgazowej)
Sign up for a membership of L.O.P.P. (National Air Defence League)

I guess this is OK?
Answer:
Later  #856438
by Catesse (AU), 2016-10-19, 04:05  Spam?  
Busy at the moment. I'll get to it later.
Is this card also 1920? It is a bit early to be talking about Air Defence.
Answer:
LOPP  #856485
by Catesse (AU), 2016-10-19, 13:29  Spam?  
Opiekuj się dzieckiem: "Take care of your child." I was going to say that this was OK, but I have a feeling that it might have a more general meaning. "Take care of the children." (even though "dzieckiem" is singular) This could do with further checking.
Będzie mniej więzień i przestępców: "There will be fewer prisoners and criminals."
Zapisz się na członka: "Sign up as a member of the ...
My suspicion about the date was correct. This name was not used until 1928, according to wiki.
Wikipedia(EN): Airborne_and_Antigas_Defence_League
This officially translated title sounds a bit odd, but I cannot think of a better one. Originally (1922) it was concerned only with anti-gas protection.
Answer:
1928  #856522
by Wordbucket, 2016-10-19, 16:32  Spam?  86.94.158....
Thanks. The first postcard with this slogan was issued in... 1928... so I guess I'll change the title.

Optional: Login | Sign Up 
  Answer the question or add a comment
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
Polish-English online dictionary (Słownik polsko-angielski) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads